『衰退よ、サヨナラ! 再び世界を股にかける日本』 ⇔ “Sayonara decline! Japan is globetrotting again”(FT 6月6日)

日本は内向きになっているのか、衰退しているのか? 気に掛かるところだ。 6月8日にJBpressが英フィナンシャル・タイムズ(FT)の抄訳記事を載せていた――タイトルは「衰退よ、サヨナラ! 再び世界を股にかける日本」。 FTで原文の記事をあたったところ、コラムニストのDavid Pilling氏が執筆した「Sayonara decline! Japan is globetrotting again」が元記事なようだ。 それも併載。

衰退よ、サヨナラ! 再び世界を股にかける日本
(英フィナンシャル・タイムズ by JBpress: 2012.06.08(金))

オリンパスのマイケル・ウッドフォード氏。ソニーのハワード・ストリンガー氏。日本板硝子のクレイグ・ネイラー氏。ここ数カ月間で日本企業の経営トップから退いた外国人の行列は長い。 それより短いのは、まだ残っている外国人経営者のリストだ。

■ 外国人経営者が何人も去り、もはや「ゴーン・アローン」

 その中で群を抜いて有名なのは、10年前に日本にやって来て、今なお日産自動車を率いているブラジル生まれのフランス人ビジネスマン、カルロス・ゴーン氏だ。

人々が彼のことを「ゴーン・アローン」と呼び始めているのも無理はない。

日本企業を去る外国人経営者の行列――ウッドフォード氏は10億ドルの詐欺を暴いてくれた後に去った――は、日本株式会社が世界から撤退しているような印象を与えてきた。最近東京でよく耳にする言葉は、自国内に引きこもる現象を表す「ウチムキ」という言葉だ。

だが、日本株式会社を見ると、この印象には1つ、ささいな欠陥がある。事実とは正反対だということだ。

外国人経営者は日本を去っているかもしれないが、日本人経営者は海外に押し寄せている。ニュースの見出しを飾るような派手なM&A(合併・買収)はしていないかもしれない。だが、外国企業の買収では、日本企業は米国企業に次いで2番手につけている。

■ 外国企業の買収では、中国の上を行く日本企業

ディールロジックによると、日本企業は2012年1~5月だけで買収対象の外国企業に354億ドルを費やしたという。過去最高を記録した昨年の837億ドルに匹敵するペースだ。今年は、国境を越えたすべてのM&A案件に占める日本企業の割合が金額ベースで11%に達している。これに対して2011年は9%、過去10年間のほとんどの期間はわずか2~3%だった。

言い換えると、日本企業は国際展開を大幅に強化しているわけだ。昨年は、日本企業が国外に投じた金額が中国企業より250億ドル多かった。確かに、誰もこれに気づいていなかった。1980年代後半には衝撃的だった日本企業による買収が当たり前になっているからだ。

例えば、日本最大手の貨幣処理機メーカー、グローリーが今年行った、英国の同業大手タラリス・トプコの10億ドルの買収を誰が忘れられるだろうか(実を言うと、この買収は本紙=英フィナンシャル・タイムズ=には全く掲載されなかった)。あるいは、旭化成が22億ドルかけて行うゾール・メディカル買収はどうか。

丸紅による56億ドル規模の米穀物商社ガビロン買収のような波紋を呼んだ案件でさえ、世界を沸かせることはなかった。だが、これらはまさに日本企業が行うべきM&Aだ。

■ 1980年代とはまるで違う買収先

もちろん、こうした買収の真価が問われるのは、これからだ。グローリーは、一部の市場関係者がリスクの高い進出だと見なした買収のせいで市場から罰せられた。だが、一連の買収は、日本企業をかつて有名にしたロックフェラーセンターやペブルビーチのような虚栄心からの買収とはほど遠い。

 買収だけではない。日本企業は横ばい状態が続く国内市場やエネルギー不足に対する懸念から海外に目を向けるよう駆り立てられ、生産も静かに海外に移している。

JPモルガンの株式調査部長、イェスパー・コール氏によると、2014年には日本車の4分の3が海外で生産されるようになるという。2005年はわずか2分の1だった。

日本企業が海外に目を向けているのは、何ら驚くことではない。とりわけ新興国は急成長が見込めるうえ、現在、1ドル=79円前後の円高が買収を割安に見せている。

枝野幸男経済産業相は今年1月、本紙に対して、日本企業は「円高を積極的に利用して、投資したり買ったりすべきだ」と語った。日本企業は、枝野氏の言葉を額面通りに受け取っている。

■ 高値づかみなどには要注意

枝野氏は、原子力発電所が1つずつ閉鎖していく中で、日本は資源不足になるとも指摘し、「だから我々は、この機会を利用してエネルギーやコモディテー(商品)の権益をしっかりと確保する必要がある」と述べた。

この面でも、日本企業は反応している。今年行われた上位10件の買収案件のうち4件は石油・ガスの分野で、オーストラリア、カナダ、米国、英国の企業を買収した。

外国企業の買収は、日本企業にとって必然的なステップだ。それでも注意すべきだ。日本企業は高値づかみしてしまう傾向があるからだ。2000年以降、日本企業は平均して前日終値に対して28%のプレミアムを払ってきた。世界的な標準より5%高い水準だ。

また、日本企業は少し高潔すぎる。第一三共はインドの製薬会社ランバクシーの株価が下落した時でさえ、提示した買収価格を守り通した。

 第一三共は結局、ランバクシーが米国で深刻な規制上の問題を抱えていたことが分かった時に、3600億円の評価損を計上する羽目になった。

また、日本企業は必ずしも、買収先の外国企業を統合することや相乗効果を引き出すことが得意ではなかった。時には、比較的貧しい消費者には値段が高すぎるモノを生産したりして、新興国で成功するための知恵に欠けることもあった。

■ 衰退ではなく活力の証拠

それでも、落とし穴を誇張したり、時に「空洞化」と呼ばれるものについて過度に心配したりすべきではない。日本が高齢化し、経済が成熟するにつれ、日本企業が成長を求めて海外に目を向けるのは正しいことであり、適切なことだ。

確かに失敗する企業もあるだろう。だが、ますます多くの日本企業が思い切って海外に進出しているという事実は、日本株式会社の活力が継続している証拠であって、一部の人が言うような果てしなく続く衰退の兆候ではない。

http://jbpress.ismedia.jp/articles/-/35409

Sayonara decline! Japan is globetrotting again
(Financial Times: June 6, 2012)

Michael Woodford of Olympus. Sir Howard Stringer of Sony. Craig Naylor of Nippon Sheet Glass. The cavalcade of foreign executives to leave the helm of Japanese companies in recent months is long. Shorter is the list of those who remain. Easily the most famous of whom is Carlos Ghosn, the Brazilian-born French businessman who still heads Nissan after coming to Japan a decade ago. No wonder people have started calling him Ghosn Alone.

The parade of departures ― Mr Woodford’s after helpfully exposing a $1bn fraud ― has given the impression that corporate Japan is retreating from the world. A word one hears a lot in Tokyo these days is uchi-muki (inward-looking) to describe the phenomenon of a country drawing in on itself.

But look at corporate Japan and this impression has one slight flaw: it is the exact reversal of the truth. Foreign executives may be leaving Japan but Japanese ones are flocking abroad. They may not be making the splashy deals that grab headlines. Yet Japanese companies are second only to those of the US in making foreign acquisitions. In the first five months of 2012 alone, according to Dealogic, Japanese companies spent $35.4bn on foreign targets. That puts them on track to equal last year’s record of $83.7bn. This year, Japanese companies have accounted for 11 per cent of all cross-border deals by value, against 9 per cent for 2011 and just 2-3 per cent for most years in the past decade.

Japanese companies, in other words, are substantially ramping up their international push. Last year they spent $25bn more than Chinese companies. True, no one really noticed. That is because Japanese purchases, shocking in the late 1980s, have become routine. Who could forget, for instance, this year’s $1bn grab by Glory, Japan’s top cash-handling machine manufacturer, for Talaris Topco, its UK rival? (If truth be told, the deal never made the pages of the Financial Times.) Or Asahi Kasei’s bold $2.2bn acquisition of Zoll Medical? Even deals that did make ripples, such as Marubeni’s $5.6bn bid for Gavilon, a US grain trader, have hardly set the world alight. Yet these are precisely the deals Japanese companies should be making. Of course, the merits of these particular acquisitions have yet to be tested. Glory was punished by the markets for what some considered a risky foray. But these are far from the vanity acquisitions of the Rockefeller Center or Pebble Beach for which Japanese companies were once famous.

It is not just acquisitions. Japanese companies, spurred on to look overseas by a flat domestic market and fears of energy shortages, are quietly shifting production abroad. By 2014, according to Jesper Koll, director of equity research at JPMorgan, more than three-quarters of Japanese cars will be produced overseas. In 2005, it was just half.

It is hardly surprising that Japanese companies should be looking abroad. Emerging markets, in particular, offer faster growth while the strong yen, now at roughly Y79 to the dollar, makes acquisitions seem cheap. In January, Yukio Edano, trade and industry minister, told the FT that Japanese businesses “should use the strong yen assertively to invest and buy things”. They have taken him at his word.

Mr Edano also pointed out that Japan, with its nuclear plants closing one by one, was short on resources. “So we need to use this opportunity to firmly secure rights to energy and commodities.” Again, Japanese companies are responding. Four of the top 10 deals made this year have been in oil and gas, with purchases in Australia, Canada, the US and UK.

Foreign acquisitions are a logical step for Japanese companies. Still, they should be careful. They have a tendency to overpay. Since 2000, they have forked out an average premium of 28 per cent above the previous day’s closing price, 5 percentage points above the global norm. They are also a little too honourable. Daiichi Sankyo stuck to its offer for Ranbaxy even when the Indian drugmaker’s share price wilted. Daiichi ended up taking a Y360bn hit when it was found that Ranbaxy had serious regulatory problems in the US. Nor have Japanese companies always been good at integrating their foreign acquisitions or at extracting synergies. They have at times lacked the nous to do well in emerging markets, producing goods that are too pricey for poorer consumers.

Still, one should not exaggerate the pitfalls nor worry excessively about what is sometimes called “hollowing out”. As Japan ages and its economy matures, it is right and proper that its companies look abroad for growth. Some will doubtless fail. But the fact they are venturing forth in increasing numbers is a sign of continued vigour in corporate Japan ― not, as some would have it, of interminable decline.

http://www.ft.com/cms/s/0/9b48df82-afc7-11e1-a025-00144feabdc0.html+&cd=1&hl=ja&ct=clnk&gl=jp#axzz1xMVBxcH

 

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中